może tu
    • 25 LIP 22
    Językowe SOS. Rozmówki ukraińsko-polsko-angielsko-niemieckie

    Językowe SOS. Rozmówki ukraińsko-polsko-angielsko-niemieckie

    Mamy przyjemność zaprezentować publikację pt. „Językowe SOS. Rozmówki ukraińsko-polsko-angielsko-niemieckie” opracowaną przez zespół autorów pod merytoryczną opieką prof. dr hab. Ewy Kołodziejek. Opracowanie stanowi kolejną inicjatywę Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Szczecińskiego związaną z pomocą obywatelom Ukrainy.

     

    Publikacja zgodnie z zamierzeniem autorów ma być językowym niezbędnikiem zawierającym podstawowe słownictwo potrzebne w codziennych sytuacjach życiowych, np. u lekarza, w aptece, w sklepie, w restauracji, na poczcie, w urzędzie, w środkach lokomocji, w mieście. Pomoże znaleźć odpowiednie słowa, by się przywitać, pożegnać, przedstawić, podziękować, przeprosić czy określić czas. Pozwoli nawiązać kontakt przy poszukiwaniu pracy albo gdy zdarzy się jakiś wypadek.

     

    „Językowe SOS” – jak pisze we wstępie prof. Ewa Kołodziejek – jest wyrazem solidarności wspólnoty akademickiej Uniwersytetu Szczecińskiego z Ukrainkami i Ukraińcami, którzy w wyniku agresji Rosji na Ukrainę musieli opuścić swoje domy i swój kraj. Wiemy, że sytuacja, w jakiej znaleźli się nasi ukraińscy Goście, jest zmienna, dlatego ukraińsko-polski słowniczek wzbogaciliśmy o słownictwo angielskie i niemieckie, niezbędne w Europie.

     

    Rozmówki stanowią słowniczek minimum, który w przyszłości może być rozbudowywany. To ważne wsparcie dla osób uczących się języka polskiego. Mamy nadzieję, że opracowanie ułatwi naszym Gościom odnalezienie się w nowych warunkach.

     

    Zapraszamy do pobrania publikacji:

    Językowe SOS. Rozmówki ukraińsko-polsko-angielsko-niemieckie

     

    Zespół autorów:
    Konsultacja merytoryczna: prof. dr hab. Ewa Kołodziejek
    Opracowanie części polskiej: mgr Natalia Jóźwiak
    Opracowanie części ukraińskiej: mgr Svitlana Drabant
    Opracowanie części angielskiej: dr Joanna Witkowska
    Opracowanie części niemieckiej: dr hab. Krzysztof Nerlicki
    Koordynacja projektu: dr Agnieszka Szlachta
    Projekt i opracowanie DTP: Agnieszka Kozioł

     

    Publikacja została sfinansowana ze środków Gminy Miasta Szczecin.

    _______________________________________________________

    Мовний SOS. Розмовник українсько-польсько-англійсько-німецький

     

    З радістю представляємо видання під назвою Мовний SOS. Розмовник українсько-польсько-англійсько-німецький, підготовлений колективом авторів під керівництвом проф. Ewy Kołodziejek. Дослідження є ще однією ініціативою Гуманітарного факультету Щецинського університету щодо допомоги громадянам України. Це вияв солідарності академічної спільноти Щецинського університету з українцями, які внаслідок агресії Росії проти України змушені були покинути свої домівки та свою країну.

     

    За задумом авторів Мовний SOS. Розмовник українсько-польсько-англійсько-німецький має бути мовним посібником, який містить базову лексику необхідну в повсякденних життєвих ситуаціях, наприклад, в лікаря, в аптеці, у магазині, у ресторані, на пошті, в офісі, у транспорті, у місті. Вони допоможуть знайти правильні слова, щоб привітатися, попрощатися, представити, подякувати, вибачитися або призначити час. Вони дозволять вам встановити контакт під час пошуку роботи або коли трапиться нещасний випадок. Ми знаємо, що ситуація,у якій опинилися наші українські гості, мінлива, тому ми збагатили українсько-польський словник необхідною в Європі англійською та німецькою лексикою.

     

    Розмовники є мінімальним глосарієм, який у майбутньому може бути розширений. Це важлива допомога для людей, які вивчають польську мову. Сподіваємося, що розмовник допоможе нашим гостям опинитися в новій ситуації.

     

    Запрошуємо завантажити видання!

    Językowe SOS. Rozmówki ukraińsko-polsko-angielsko-niemieckie

     

    Колектив авторів:
    Змістові консультації: prof. dr hab. Ewa Kołodziejek
    Підготовка польської частини: mgr Natalia Jóźwiak
    Українська частина: mgr Svitlana Drabant
    Підготовка англійської частини: dr Joanna Witkowska
    Підготовка німецької частини: dr hab. Krzysztof Nerlicki
    Координатор проекту: dr Agnieszka Szlachta
    Дизайн і розробка DTP: Agnieszka Kozioł

     

    Видання профінансовано Ґміною міста Щецин.

     

Accessibility Toolbar